धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
ततः स राजा कौरव्यो धृतराष्ट्री महामना:
tataḥ sa rājā kauravyo dhṛtarāṣṭrī mahāmanāḥ | viparīta-kṛc chna me śatrur niyamya-kṛc chna bhaven naraḥ ||
Pagkaraan, ang mataas ang pag-iisip na haring Kuru, si Dhṛtarāṣṭra, ay nagpahayag: “Ang taong kumikilos na salungat sa aking mga tagubilin ay aking kaaway; ngunit ang taong marunong magpigil at nabubuhay sa ilalim ng disiplina ay nagiging taong karapat-dapat.” Sa tagpo ng salaysay, pinatitibay nito ang aral na ang pagsunod sa wastong kapangyarihan at ang pagpipigil-sa-sarili ang saligan ng pagkakasundo ng lipunan matapos ang dakilang digmaan.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that social and moral order depends on disciplined self-restraint and adherence to legitimate injunctions; defiance of rightful authority is framed as enmity, while self-controlled conduct is praised as true manliness.
In the Ashramavāsika context—after the war, as the elders move toward a life of restraint—the speaker presents a principle of governance and conduct: those who follow the elder king’s directives are treated as allies, while those who act contrary are treated as adversaries.