Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
सर्ववृत्तान्ततत्त्वज्ञों भवान् दिव्येन चक्षुषा । युक्त: पश्यसि विप्रर्षे गतिर्या विविधा नृूणाम्
sarvavṛttānta-tattvajño bhavān divyena cakṣuṣā | yuktaḥ paśyasi viprarṣe gatir yā vividhā nṝṇām ||
Wika ni Vaiśaṃpāyana: “O brahmarṣi, ikaw ay nakaaalam sa tunay na diwa ng bawat pangyayari. Taglay ang banal na paningin at matatag sa yoga, tuwiran mong natatanaw ang sari-saring hantungan na naaabot ng mga tao.”
वैशम्पायन उवाच
The verse affirms that a yogically disciplined sage, endowed with divine vision, can perceive the diverse destinies of human beings—implying that outcomes follow deeper principles (tattva) rooted in karma and dharma rather than mere chance.
Vaiśampāyana addresses a brahmarṣi, praising his comprehensive knowledge of events and his yogic, divine sight by which he can directly see the varied courses and post-mortem destinies that people attain.