Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
शृणोमि कालो हिंसते धर्मवीर्य सो<थयं प्राप्तो वर्तते धर्मपीडा । पुराधर्मो वर्तते नेह यावत् तावद् गच्छाम: सुरलोकं॑ चिराय
śṛṇomi kālo hiṃsate dharmavīryaṃ so ’thayaṃ prāpto vartate dharmapīḍā | purā dharmo vartate nehā yāvat tāvad gacchāmaḥ suralokaṃ cirāya ||
Wika ni Bhishma: “Naririnig ko na ang Panahon (kāla) ay sumasalanta maging sa lakas ng dharma. Ang Panahong iyon ay dumating na ngayon; kaya’t ang dharma ay inaapi at sinasaktan. Bago lumaganap ang adharma sa daigdig na ito, bago maglaho rito ang sinaunang kaayusan ng dharma, lumisan tayo patungo sa daigdig ng mga diyos (svarga) sa mahabang panahon.”
भीष्म उवाच
The verse frames moral collapse as a function of Kāla (Time): even dharma’s efficacy can be weakened by the inevitable turning of time. The ethical warning is to recognize signs of dharma’s oppression and to act before adharma becomes entrenched.
Bhīṣma reflects on the present age as one in which Time has arrived to afflict dharma. He urges departure to Suraloka before the old dharma-order vanishes and adharma expands in the world.