Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच नामनैरुक्तमेतत् ते दुःखव्याभाषिताक्षरम् | नैतद् धारयितुं शक््यं गच्छावतर पद्मिनीम्
Wika ng yātudhānī: “Ang paliwanag mo sa iyong pangalan ay masakit para sa akin bigkasin, kahit bawat titik. Kaya hindi ko ito kayang tandaan; ngayon, ikaw man ay pumaroon sa lawa.”
पशुसख उवाच