अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
असूयता च यद् दत्तं यच्च श्रद्धाविवर्जितम् | सर्व तदसुरेन्द्राय ब्रह्मा भागमकल्पयत्
asūyatā ca yad dattaṁ yac ca śraddhā-vivarjitam | sarvaṁ tad asurendrāya brahmā bhāgam akalpayat ||
Wika ni Bhīṣma: “Anumang handog na ibinigay na may inggit at mapanuring paghahanap ng mali, at anumang ibinigay na walang pananampalataya, ang lahat ng iyon ay itinakda ni Brahmā bilang bahagi ng panginoon ng mga Asura.”
भीष्म उवाच
A gift is judged by intention: giving with envy or a fault-finding mindset, or giving without śraddhā (sincere faith and reverence), loses its auspicious merit; its fruit is said to go to the asuric share (here symbolized by Bali).
In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially dāna-dharma), he explains to his listener that certain defective forms of charity—tainted by asūyā or lacking śraddhā—do not yield the intended spiritual benefit; tradition frames this by saying Brahmā has allotted such fruit to the Asura-king Bali.