Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

अग्निने गुणवान्‌ बकरा, इलाने बहुतसे फल-फूल, सुधन्वाने छकड़ा और विशाल कूबरसे युक्त रथ दिये ।।

varuṇo vāruṇān divyān sagajān pradadau śubhān | siṃhān surendro vyāghrāṃś ca dvipān anyāṃś ca pakṣiṇaḥ ||

Wika ni Bhishma: “Si Agni ay nagkaloob ng isang de-kalidad na lalaking kambing; si Ilā ay nagkaloob ng maraming bunga at bulaklak; si Sudhanvan ay naghandog ng kariton at isang karwaheng may maluwang na kargahan. Si Varuṇa ay nagkaloob ng mariringal na handog na banal na nauukol sa kanya—mahuhusay na elepante at iba pang mapalad na ari-arian. Si Indra, panginoon ng mga diyos, ay nagkaloob din ng makapangyarihang nilalang: mga leon at tigre, gayundin mga elepante at sari-saring ibon.”

वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
वारुणान्Varuṇa-related (Varuṇa’s)
वारुणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Plural
सगजान्with elephants (elephant-equipped)
सगजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसगज
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शुभान्auspicious, splendid
शुभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Plural
सिंहान्lions
सिंहान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Accusative, Plural
सुरेन्द्रःIndra (lord of the gods)
सुरेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याघ्रान्tigers
व्याघ्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विपान्elephants
द्विपान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Varuṇa
I
Indra (Surendra)
E
elephants
L
lions
T
tigers
B
birds

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic idea that rewards and resources should be bestowed in harmony with cosmic order: divine rulers grant appropriate, auspicious gifts to the deserving, implying that power and wealth are meaningful when aligned with righteousness and proper conduct.

Bhīṣma is recounting a distribution of divine gifts: Varuṇa grants Varuṇa-associated celestial possessions including elephants, and Indra grants formidable creatures such as lions, tigers, elephants, and birds—illustrating a scene of bestowal and honor.