Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

अपत्यं तेजसा युक्त प्रवीरं जनय प्रभो । यद्‌ भयं नोअसुरात्‌ तस्मान्नाशयेद्धव्यवाहन,प्रभो! हव्यवाहन! तुम एक ऐसा तेजस्वी और महावीर पुत्र उत्पन्न करो जो उस असुरसे प्राप्त होनेवाले हमारे भयका नाश करे

apatyaṃ tejasā yuktaṃ pravīraṃ janaya prabho | yad bhayaṃ no 'surāt tasmān nāśayed dhavyavāhana ||

Sinabi ni Bhishma: “O Panginoon, O Havyavāhana (Apoy, tagapagdala ng handog)! Magluwal ka para sa amin ng isang anak na nagliliwanag sa tejas at tunay na dakilang bayani—na wawasak sa takot na idinulot sa amin ng asurang iyon.”

अपत्यम्offspring, child
अपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजसाby/with splendor, energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तम्endowed (with), possessed of
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवीरम्a great hero, very valiant
प्रवीरम्:
TypeAdjective
Rootप्रवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
जनयbeget, produce (you should beget)
जनय:
TypeVerb
Rootजन् (णिच्)
FormImperative, Second, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्which, that (relative)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नःof us, our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Genitive, Plural
असुरात्from the asura/demon
असुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Ablative, Singular
तस्मात्from that (source/one)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
नाशयेत्may he destroy, should he remove
नाशयेत्:
TypeVerb
Rootनश् (णिच्)
FormOptative, Third, Singular
हव्यवाहनO Havyavāhana (Agni, carrier of oblations)
हव्यवाहन:
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
हव्यवाहनO Agni (carrier of offerings)
हव्यवाहन:
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
H
Havyavāhana (Agni)
A
Asura

Educational Q&A

The verse highlights seeking righteous protection through divine means: when a community faces an unrighteous threat, it may pray for the rise of a virtuous, radiant hero whose strength is aligned with dharma and who can remove fear and restore order.

Bhīṣma addresses Agni (Havyavāhana), imploring him to beget a powerful and radiant son who will eliminate the danger posed by an Asura and thereby remove the fear afflicting them.