Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
द्विजातिमतिसत्कृत्य श्वः कालमभिवेद्य च | गोदानार्थे प्रयुजुजीत रोहिणी नियतव्रतः
bhbma uvbca |
dvijbtim atisatktya bva kblam abhivedya ca |
godbnrthe prayujujta rohi niyatavrata ||
Sinabi ni Bhishma: Ang taong nagnanais maghandog ng baka ay dapat magsagawa ng panata nang may disiplina; mag-anyaya ng isang Brahmin (ang “dalawang ulit isinilang”), parangalan siya nang may paggalang, at ipabatid ang oras—“bukas”. Para sa pag-aalay, maghanda ng mapulang baka (Rohiṇī), tawagin ito sa itinakdang mga salita, saka pumasok sa gitna ng kawan at bigkasin ang itinuro na pormulang Veda.
भीष्म उवाच
Cow-gift (godbna) should be performed as a disciplined dharmic act: the donor observes a vow, honors the qualified recipient (a dvija/Brahmin), gives prior notice of the time, and carries out the rite with proper intention and prescribed recitation.
Bhishma is instructing Yudhi63hira on the proper procedure for donating a cow: invite and honor a Brahmin, announce that the gift will be given the next morning, procure a reddish Rohi cow, and then proceed with the ritual steps including entering among the cows and reciting the indicated ruti-mantra.