Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
सर्वान् दृष्टवा तदहं धर्मराज- मवोचं वै प्रभविष्णुं पुराणम् क्षीरस्यैता: सर्पिषश्नैव नद्य: शश्वत्सत्रोता: कस्य भोज्या: प्रदिष्टा:
sarvān dṛṣṭvā tad ahaṃ dharmarājam avoceṃ vai prabhaviṣṇuṃ purāṇam | kṣīrasya etāḥ sarpiṣaś caiva nadyaḥ śaśvat-srotāḥ kasya bhojyāḥ pradiṣṭāḥ ||
Wika ni Bhishma: “Pagkakita ko sa lahat ng iyon, kinausap ko si Dharmaraja—ang sinauna at makapangyarihang Panginoon ng Dharma—at sinabi: ‘O Guro, ang mga ilog ng gatas at ng ghee na walang patid ang agos at di kailanman natutuyo ang pinagmumulan—kanino itinakdang maging pagkain at pagtamasa?’”
भीष्म उवाच
The verse frames a dharmic inquiry into how enjoyment and sustenance in the otherworld are apportioned: unending abundance is not random but ‘assigned’ according to moral law (dharma) and the fruits of actions.
Bhishma, after witnessing a wondrous scene of inexhaustible rivers of milk and ghee, questions Dharmaraja (Yama) about who is entitled to partake of them—prompting an explanation of karmic entitlement and the distribution of rewards.