Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

सद्यो ददाति यश्चान्नं सदैकाग्रमना नर: | न स दुर्गाण्यवाप्रोतीत्येवमाह पराशर:,पराशर मुनिका कथन है कि “जो मनुष्य सदा एकाग्रचित्त होकर याचकको तत्काल अन्नका दान करता है, उसपर कभी दुर्गम संकट नहीं पड़ता”

sadyo dadāti yaścānnaṃ sadaikāgramanā naraḥ | na sa durgāṇy avāpnotīty evam āha parāśaraḥ ||

Wika ni Bhishma: Ipinahayag ni Parāśara ang ganito—kapag ang isang tao, na may isip na matatag at nakatuon, ay agad na nagbibigay ng pagkain sa humihingi, ang nagkakaloob ay hindi mapapahulog sa mga kapahamakaang mahirap tawirin. Pinupuri ng aral na ito ang maagap at mapagmatyag na pagkakawanggawa ng ikabubuhay bilang gawang dharma na nag-iingat.

सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यस्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
ददातिgives
ददाति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, accusative, singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
FormAvyaya (adverb)
एकाग्र-मनाःone-pointed in mind, concentrated
एकाग्र-मनाः:
TypeAdjective
Rootएकाग्र-मनस्
FormMasculine, nominative, singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
दुर्गाणिdifficulties, hardships
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, accusative, plural
अवाप्नोतिattains, meets with
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव + आप् (प्राप्तौ)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya (adverb)
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रूवणे) / आ + अह्
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, singular
पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Parāśara

Educational Q&A

Promptly giving food to a petitioner, with a focused and sincere mind, is upheld as a powerful form of dharma that prevents the giver from encountering severe hardships.

Bhīṣma, while instructing on dharma, cites the authority of the sage Parāśara to emphasize the merit and protective power of immediate, attentive food-giving.