Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
प्रदाय सुरलोकस्थ: पुण्यान्तेडपि न चाल्यते । जो सर्दी, गर्मी और हवाके वेगको सहन करनेयोग्य सजी-सजायी गृह-भूमि दान करता है, वह देवलोकमें निवास करता है। पुण्यका भोग समाप्त होनेपर भी वहाँसे हटाया नहीं जाता
pradāya suralokasthaḥ puṇyānte’pi na cālyate |
Wika ni Bhīṣma: Ang sinumang nagkakaloob ng maayos na inihandang lupang tahanan—na kayang sumalo sa lamig, init, at lakas ng hangin—ay makapaninirahan sa daigdig ng mga diyos. Kahit matapos ang pagtamasa sa bunga ng kanyang kabutihan, hindi siya itinatapon mula roon. Pinupuri ng aral ang mapagkalingang pagbibigay: ang handog na tunay na nagbibigay-silungan at ikabubuhay sa iba ay nagbubunga ng pangmatagalang gantimpalang espirituwal.
भीष्म उवाच
A gift that provides real protection and stability—such as a well-prepared dwelling place—produces exceptionally durable spiritual reward: the donor attains heaven and is not easily dislodged even after the ordinary ‘consumption’ of merit.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially the fruits of dāna), he states the heavenly result of donating a properly arranged homestead that can withstand harsh weather, emphasizing the superior merit of practical, compassionate giving.