Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
गंगायमुनयोवेंगं सुभीम॑ं भीमनि:स्वनम् | प्रतिजग्राह शिरसा वातवेगसमं जवे
gaṅgāyamunayor vegaṃ subhīmaṃ bhīmaniḥsvanam | pratijagrāha śirasā vātavegasamaṃ jave ||
Wika ni Bhishma: “Ang bugso ng Ganga at Yamuna ay lubhang kakila-kilabot, umuugong sa nakapanghihilakbot na dagundong. Bagama’t ang hagibis nito’y kasingbilis at kasinghirap tiisin ng lakas ng hangin, tinanggap ng pantas ang hampas nito sa kanyang ulo at pinagtiisan.”
भीष्म उवाच
The verse highlights tapas (austerity) and kṣānti (forbearance): even when confronted with overwhelming, frightening force, the disciplined sage endures without yielding, showing mastery over fear and bodily discomfort.
Bhīṣma describes a scene where the combined, roaring current of the Gaṅgā and Yamunā rushes violently; despite its wind-like speed and harsh impact, a muni receives the удар on his head and bears it, demonstrating extraordinary ascetic endurance.