Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
आदधत् सर्वभूतेषु विश्रम्भं॑ परमं शुभम् | जलेचरेषु सर्वेषु शीतरश्मिरिव प्रभु:
ādadhat sarvabhūteṣu viśrambhaṃ paramaṃ śubham | jalecareṣu sarveṣu śītarāśmir iva prabhuḥ ||
Wika ni Bhishma: “Ang makapangyarihang pantas na iyon ay naghasik ng pinakamataas at mapalad na pagtitiwala sa lahat ng nilalang; at sa lahat ng mga nilalang na gumagalaw sa tubig, siya’y tulad ng buwang may malamig na sinag—nakapapawi, mapagkakatiwalaan, at mapagpala.”
भीष्म उवाच
Moral authority is shown not by fear or domination but by the ability to create safety and trust in others; the truly virtuous and powerful person becomes a cooling, protective presence—like the moon—especially to the vulnerable.
Bhishma describes a mighty sage whose conduct made all beings, particularly aquatic creatures, feel complete confidence in him; the verse uses the moon’s cool rays as an image for his calming, beneficent influence.