Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda
Chapter 34
सम्यग् यजन्ति ये चेष्टी: क्षान्ता दान्ता जितेन्द्रिया: । सत्यं धर्म क्षितिं गाश्न॒ तान् नमस्यामि यादव
nārada uvāca | samyag yajanti ye ceṣṭīḥ kṣāntā dāntā jitendriyāḥ | satyaṃ dharmaṃ kṣitiṃ gāś ca tān namasyāmi yādava yadunandana ||
Wika ni Nārada: “O Yādava, yumuyuko ako sa mga taong nagsasagawa ng mga handog at banal na ritwal sa wastong paraan—yaong matiisin, mapagpigil, nagwawagi sa mga pandama, at gumagalang sa katotohanan, sa dharma, sa lupa, at sa baka. Sila ang nagtataguyod ng kaayusang moral at karapat-dapat sa pagpupugay.”
नारद उवाच
True worthiness is defined by disciplined conduct: performing sacred duties correctly, practicing patience and restraint, mastering the senses, and honoring foundational supports of dharma—truth, righteousness, the earth that sustains life, and the cow as a symbol of nourishment and non-violence.
Nārada addresses Kṛṣṇa (as Yādava, Yadunandana) and declares whom he considers worthy of reverence: those who properly perform yajña and observances and who embody ethical virtues and reverence for key dharmic principles.