Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

त॑ तु हत्वा नरपतिं हैहयास्ते महारथा: । प्रतिजग्मु: पुरी रम्यां वत्सानामकुतो भया:,राजा हर्यश्वको मारकर वे महारथी हैहय-राजकुमार निर्भय हो वत्सवंशी राजाओंकी सुरम्य पुरीको लौट गये

taṁ tu hatvā narapatiṁ haihayās te mahārathāḥ | pratijagmuḥ purīṁ ramyāṁ vatsānām akuto-bhayāḥ ||

Wika ni Bhishma: “Matapos mapatay ang haring iyon, ang mga makapangyarihang mandirigmang nakasakay sa karwahe mula sa angkan ng Haihaya, na ngayo’y wala nang pangamba, ay nagbalik sa magandang lungsod ng mga haring Vatsa.”

तत्him/that (one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
नरपतिम्the king (lord of men)
नरपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरपति
FormMasculine, Accusative, Singular
हैहयाःthe Haihayas
हैहयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहैहय
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिजग्मुःreturned/went back
प्रतिजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
पुरीम्to the city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
रम्याम्lovely/beautiful
रम्याम्:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
वत्सानाम्of the Vatsas
वत्सानाम्:
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Genitive, Plural
अकुतोभयाःfearless (having no fear from anywhere)
अकुतोभयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकुतोभय
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
Haihaya warriors
A
a king (narapati)
V
Vatsa dynasty/people
T
the beautiful city of the Vatsas (Vatsa-purī)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical tension in the Mahabharata: martial success can restore safety and order for the victors, yet it is achieved through the destruction of a king whose role is to protect. It invites reflection on kshatriya-duty, the cost of political violence, and how fearlessness in power often rests on another’s downfall.

After killing a certain king, the Haihaya great warriors return, unafraid, to the splendid city associated with the Vatsa rulers. It is a brief report of the aftermath of a battle—death of the ruler and the victors’ homecoming.