Gaṅgā-māhātmya: Siddha–Śilavṛtti-saṃvāda and Gaṅgā-stava (गङ्गामाहात्म्यं—सिद्ध-शिलवृत्ति-संवादः)
भीष्म उवाच व्यासमामन्त्रय राजेन्द्र पुरा यत् पृष्टवानहम् । तत्ते5हं सम्प्रवक्ष्यामि तदिहैकमना: शृणु
bhīṣma uvāca: vyāsam āmantrya rājendra purā yat pṛṣṭavān aham | tat te 'haṃ sampravakṣyāmi tad ihaikamanāḥ śṛṇu ||
Sinabi ni Bhīṣma: “O hari ng mga hari! Noong unang panahon, ipinatawag ko si Vyāsa at nagtanong sa kanya ng isang bagay. Ngayon ay isasalaysay ko sa iyo ang bagay na iyon; makinig ka rito nang may iisang-tutok na isip.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes disciplined reception of dharma-teaching: authoritative knowledge is transmitted through a remembered dialogue with a sage, and the listener is urged to hear with focused attention.
Bhishma addresses Yudhishthira and introduces a teaching he once received from Vyasa. He signals that he will now recount that earlier question-and-answer and asks the king to listen attentively.