Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

सुवर्णस्य च दातारो गवां च भरतर्षभ | यानानां वाहनानां च ते नरा: स्वर्गगामिन:,भरतश्रेष्ठ! जो सुवर्ण, गौ, पालकी और सवारीका दान करते हैं, वे मनुष्य स्वर्गलोकमें जाते हैं

suvarṇasya ca dātāro gavāṃ ca bharatarṣabha | yānānāṃ vāhanānāṃ ca te narāḥ svargagāminaḥ ||

Wika ni Bhishma: O pinakadakila sa mga Bharata, yaong mga nagbibigay-limos ng ginto at mga baka, at nagkakaloob din ng mga sasakyan at mga hayop na sinasakyan—sila’y nakaaabot sa mga daigdig ng langit.

सुवर्णस्यof gold
सुवर्णस्य:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दातारःgivers/donors
दातारः:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
गवाम्of cows
गवाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
यानानाम्of vehicles (palanquins, conveyances)
यानानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Genitive, Plural
वाहनानाम्of mounts/carriages
वाहनानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गगामिनःgoing to heaven
स्वर्गगामिनः:
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharatarshabha (Yudhishthira)
G
gold
C
cows
V
vehicles/conveyances (yāna)
M
mounts/transport animals (vāhana)
S
Svarga (heaven)