तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
श्राद्धे दैवे च निर्दिष्टो ब्राह्मणो भरतर्षभ । दातुः प्रतिग्रहीतुश्न शृणुष्वानुग्रह पुन:
bhīṣma uvāca | śrāddhe daive ca nirdiṣṭo brāhmaṇo bharatarṣabha | dātuḥ pratigrahītuś ca śṛṇuṣvānugrahaṃ punaḥ ||
Wika ni Bhishma: “O toro sa mga Bharata, naitakda na kung anong uri ng Brahmin ang dapat ibukod sa mga handog sa mga diyos at sa mga ritong śrāddha. Ngayon, makinig kang muli habang ipaliliwanag ko—sa mahabaging pagpapahintulot—ang mga katangian ng mga nagbibigay at ng mga tumatanggap, kahit sa mga pagkakataong ang isang tao ay karaniwang ipinagbabawal sana sa paglahok sa śrāddha.”
भीष्म उवाच
Ritual eligibility is governed by dharma: certain recipients are normally excluded from divine and ancestral rites, yet Bhishma signals that compassionate, rule-based exceptions (anugraha) may apply when special qualifying virtues are present—especially concerning the ethics of giving and accepting gifts.
Bhishma continues instructing Yudhishthira in Anushasana Parva. Having already described which Brahmins are disqualified for daiva rites and śrāddha, he now transitions to a further discussion of donors and recipients—explaining nuanced cases where someone otherwise prohibited may still be accepted due to particular merits.