प्रयत्नं कृतवन्तो5पि दृश्यन्ते ह्फला नरा: । मार्गत्यायशतैरर्थानमार्गश्वापर: सुखी
yudhiṣṭhira uvāca | prayatnaṃ kṛtavanto 'pi dṛśyante hy aphalā narāḥ | mārgatyāyaśatair arthān amārgaś cāparaḥ sukhī ||
Wika ni Yudhiṣṭhira: “Maging ang mga nagsisikap ay nakikitang nananatiling walang bunga. May isang naghahanap ng yaman sa daan-daang paraang matuwid, ngunit may isa namang lumilihis sa masamang landas at tila masagana at panatag sa yaman.”
युधिछिर उवाच
Visible success is not a reliable measure of righteousness: sincere effort can still fail, while unethical means may appear to bring prosperity. The verse raises the ethical problem of judging dharma by outcomes alone.
Yudhiṣṭhira voices a doubt based on observation: despite hard work and proper means, some remain unsuccessful, whereas others gain wealth and comfort through improper paths. This sets up a discussion on dharma, fate, and the true standards for evaluating conduct.