Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 18

मद्वाक्यान्मुज्च मे भार्या कस्मात्‌ तां हृतवानसि । लोकपालो<सि लोकानां न लोकस्य विलोपक:

madvākyān muñca me bhāryāṃ kasmāt tāṃ hṛtavān asi | lokapālo 'si lokānāṃ na lokasya vilopakaḥ | muñca bhāryām utathyasya kasmāt tvaṃ hṛtavān asi ||

Sinabi ni Arjuna: “Sa aking salita, pakawalan mo ang aking asawa. Bakit mo siya tinangay? Itinalaga kang lokapāla, tagapangalaga ng mga daigdig, hindi tagawasak ng kaayusan ng sanlibutan. Pakawalan mo ang asawa ni Utathya—bakit mo siya dinukot?” Sa panawagang ito, hinarap ng nagsasalita si Varuṇa sa paggunita sa tungkuling moral ng isang lokapāla: ang kapangyarihan ay dapat mag-ingat sa kaayusang panlipunan at dangal, hindi lumabag dito sa pamamagitan ng sapilitang pag-agaw sa lehitimong asawa ng iba.

मत्of me / my
मत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वाक्यात्from (my) word/command
वाक्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Ablative, Singular
मुचrelease / let go
मुच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
मेmy / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
कस्मात्why? / from what reason?
कस्मात्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
हृतवान्having taken away / abducted
हृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
लोकपालःprotector/guardian of the world
लोकपालः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
लोकस्यof the world
लोकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
विलोपकःdestroyer / one who causes disappearance
विलोपकः:
Karta
TypeNoun
Rootविलोपक
FormMasculine, Nominative, Singular
मुचrelease
मुच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
उतथ्यस्यof Utathya
उतथ्यस्य:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootउतथ्य
FormMasculine, Genitive, Singular
कस्मात्why?
कस्मात्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हृतवान्have abducted
हृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Varuṇa
U
Utathya
B
bhāryā (wife)

Educational Q&A

Authority—especially divine or royal authority—must function as lokapāla (protector) and uphold dharma; taking another’s lawful spouse by force is condemned as a violation of social and moral order.

The speaker confronts Varuṇa for abducting a woman identified as a lawful wife and demands her release, arguing that Varuṇa’s role as a world-guardian obliges him to protect, not violate, the world’s order.