Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 31

ऋषिर्मेधातिथे: पुत्र: कण्वो बर्हिषदस्तथा । ब्रह्मतेजोमया: सर्वे कीर्तिता लोकभावना:

ṛṣir medhātitheḥ putraḥ kaṇvo barhiṣadas tathā | brahma-tejomayāḥ sarve kīrtitā loka-bhāvanāḥ ||

Wika ni Bhishma: “Kasama rin si Kaṇva, anak ni Medhātithi, at si Barhiṣad. Ang lahat ng mga pantas na ito’y ipinagdiriwang bilang puspos ng kaningningan ng Brahman—mga tagapagtaguyod ng daigdig at mga tagapagkaloob ng kabutihan sa sangnilikha.”

ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
मेधातिथेःof Medhātithi
मेधातिथेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमेधातिथि
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कण्वःKaṇva
कण्वः:
Karta
TypeNoun
Rootकण्व
FormMasculine, Nominative, Singular
बर्हिषदःBarhiṣad (name of a sage)
बर्हिषदः:
Karta
TypeNoun
Rootबर्हिषद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्मतेजोमयाःconsisting of Brahmanic splendor; endowed with brahma-tejas
ब्रह्मतेजोमयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मतेजोमय
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कीर्तिताःare declared/are said
कीर्तिताः:
TypeVerb
Rootकीर्तित
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (PPP)
लोकभावनाःworld-creators; promoters/sustainers of the world
लोकभावनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोकभावन
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Medhātithi
K
Kaṇva
B
Barhiṣad
B
Brahman (as brahma-tejas)

Educational Q&A

The verse honors sages as ‘brahma-tejomaya’—those whose inner discipline and spiritual realization generate a radiance that benefits society. Ethical authority is grounded not in power or birth alone, but in tapas, learning, and the capacity to uphold the world through dharmic influence.

Bhishma continues a catalog of eminent ṛṣis, naming Kaṇva (son of Medhātithi) and Barhiṣad, and characterizing the entire group as world-sustainers endowed with Brahmanic splendor.