Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अतः: पर प्रवक्ष्यामि लोकानां कर्मसाक्षिण:

ataḥ paraṃ pravakṣyāmi lokānāṃ karmasākṣiṇaḥ

Wika ni Bhishma: “Kaya ngayo’y ilalarawan ko ang mga tumatayong saksi sa mga gawa ng mga daigdig. Bagaman di nakikita, patuloy nilang minamasdan ang mabuti at masamang kilos ng lahat ng nilalang, at nalalaman nila ang katotohanan ng yajña (handog na sakripisyo), dāna (pagkakaloob), at sukṛta (mabuting gawa). Ang kanilang mga pangalan ay si Mṛtyu (Kamatayan), si Kāla (Panahon), ang mga Viśvedevas, at ang mga Pitṛ na may anyo (mga ninuno). Bukod sa kanila, ang mga muning mapag-asceta at ang mga ganap na maharṣi (siddha) na nakatuon sa pag-aayuno ng diwa at sa mokṣa (kalayaan) ay tumitingin din sa buong sanlibutan nang may mapagkalingang titig. Silang lahat ay nagkakaloob ng mabuting bunga sa mga taong bumibigkas at nagpupuri sa kanilang mga pangalan.”

अतःtherefore/from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्further/next
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
प्रवक्ष्यामिI shall declare/tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormLṛṭ (simple future), 1st, singular, Parasmaipada
लोकानाम्of the worlds/of people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, genitive, plural
कर्मof action/deeds
कर्म:
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, genitive, singular
साक्षिणःwitnesses
साक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootसाक्षिन्
Formmasculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mṛtyu
K
Kāla
V
Viśvedevas
P
Pitṛgaṇa (Pitṛs)
M
Munis (ascetic sages)
S
Siddha Maharṣis

Educational Q&A

Actions are not morally private: unseen cosmic principles and divine/ancestral beings (and also realized sages) continually witness beings’ good and bad deeds. Remembering and honoring these witnesses—especially through name-recitation—supports ethical living and yields auspicious results.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma. Here he introduces a set of ‘witnesses of karma’—Mṛtyu, Kāla, the Viśvedevas, and the Pitṛs—and adds that ascetics and perfected seers also watch the world with goodwill, granting benefits to those who praise them.