Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

उत्तरो गोपतिर्गोप्ता ज्ञानगम्य: पुरातन: । शरीरभूतभूद्‌ भोक्ता कपीन्द्रो भूरिदक्षिण:

uttaro gopatir goptā jñānagamyāḥ purātanaḥ | śarīrabhūtabhūd bhoktā kapīndro bhūridakṣiṇaḥ ||

Wika ni Bhīṣma: Siya ang Kataas-taasang Tagapagligtas at pinakamataas na kanlungan; ang Panginoon at tagapagtanggol ng mga baka, ang tagapagbantay ng lahat ng nilalang. Nakikilala Siya sa pamamagitan ng tunay na kaalaman, at Siya ang Sinaunang Isa. Kanyang itinataguyod ang mismong mga sangkap na nagiging katawan; Siya ang Tagapagtamasa ng walang kapantay na kaligayahan; Siya ang Panginoon ng mga unggoy—si Śrī Rāma—at ang nagbibigay ng saganang handog sa mga yajña.

उत्तरःthe deliverer / the supreme rescuer
उत्तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
गोपतिःlord of cows; protector of cattle
गोपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगोपति
FormMasculine, Nominative, Singular
गोप्ताprotector; guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञानगम्यःknowable through knowledge
ज्ञानगम्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानगम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरातनःancient; primeval
पुरातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरभूतभूत्one who sustains the elements that constitute the body
शरीरभूतभूत्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरभूतभूत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भोक्ताenjoyer; experiencer
भोक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभोक्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
कपीन्द्रःlord of monkeys
कपीन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकपीन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भूरिदक्षिणःone whose gifts (dakṣiṇā) are abundant; very munificent
भूरिदक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Rāma (as Kapīndra)
C
cows (go)
T
the bodily elements (bhūtas)
D
dakṣiṇā (sacrificial gifts)

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine is simultaneously the highest refuge and the active protector of the world: knowable through wisdom, eternal in nature, sustaining embodied life, and exemplifying dharma through protection (especially of the vulnerable, symbolized by cows) and generosity in sacred duty (dakṣiṇā in yajña).

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the Supreme through a sequence of divine names/epithets. This verse strings together titles highlighting protection, metaphysical supremacy, and an avatāra-reference to Śrī Rāma as ‘Lord of the monkeys,’ linking ethical ideals of rulership and sacrifice to devotion.