Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
तददभुतमचिन्त्यं च दृष्टवा ते विस्मिता5भवन् | शड्करस्योमया सार्ध संवादं त्वत्कथाश्रयम्
tad adbhutam acintyaṃ ca dṛṣṭvā te vismitābhavan | śaṅkarasyomayā sārdhaṃ saṃvādaṃ tvat-kathāśrayam |
Sinabi ni Nārada: “Nang masaksihan nila ang pangyayaring kamangha-mangha at di-mawari, sila’y napamangha. At nang marinig ang pag-uusap ni Śaṅkara kasama si Umā—na tumutukoy sa iyo—dumating kami sa matibay na pasiya na ikaw yaong Walang-Hanggang Persona, ang nakapagtamo ng Brahman, ang sinaunang Pinagmulan.”
नारद उवाच
A divine testimony is being offered: the extraordinary event and Śiva–Pārvatī’s dialogue lead the speaker to recognize the addressed figure as the eternal, supreme Person—Brahman in personal form—highlighting reverence, discernment, and the convergence of devotional traditions.
Nārada reports that witnesses were astonished by an inconceivable marvel, and that hearing Śaṅkara’s conversation with Umā—centered on the addressed person—has convinced them of that person’s supreme, eternal status.