Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

बदरीकुन्दपुन्नागैरशोकाम्रातिमुक्तकै: । मधूकै: कोविदारैश्न चम्पकैः पनसैस्तथा

badarīkunda-punnāgair aśokāmrātimuktakaiḥ | madhūkaiḥ kovidāraiś ca campakaiḥ panasaistathā ||

Sinabi ni Vāsudeva: Ang ashram na iyon ay napapalamutian ng sari-saring punong-gubat na namumunga at namumulaklak—jujube, jasmin, punnāga, aśoka, mangga, mga baging na atimuktaka, madhūka, kovidāra, campaka, at langka. Nalalatagan ito ng mga bulaklak, mga palumpong, at mga gumagapang na baging; at ang mga kumpol ng halamang saging ay lalo pang nagdagdag sa ganda nito. Ipinahihiwatig ng tanawing ito ang etikal na guniguni ng Mahābhārata sa āśrama bilang pook ng kapayapaan, pagpipigil, at dharma—kung saan ang kasaganaan ng kalikasan ay salamin ng kaayusang panloob at paglinang ng espiritu.

बदरीwith jujube trees (badarī)
बदरी:
Karana
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Instrumental, Plural
कुन्दwith kunda (jasmine) trees/flowers
कुन्द:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुन्नागैःwith punnāga trees
पुन्नागैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुन्नाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अशोकwith aśoka trees
अशोक:
Karana
TypeNoun
Rootअशोक
FormMasculine, Instrumental, Plural
आम्रwith mango trees
आम्र:
Karana
TypeNoun
Rootआम्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अतिमुक्तकैःwith atimuktaka plants/trees
अतिमुक्तकैः:
Karana
TypeNoun
Rootअतिमुक्तक
FormMasculine, Instrumental, Plural
मधूकैःwith madhūka (mahua) trees
मधूकैः:
Karana
TypeNoun
Rootमधूक
FormMasculine, Instrumental, Plural
कोविदारैःwith kovidāra trees
कोविदारैः:
Karana
TypeNoun
Rootकोविदार
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चम्पकैःwith campaka trees
चम्पकैः:
Karana
TypeNoun
Rootचम्पक
FormMasculine, Instrumental, Plural
पनसैःwith jackfruit trees
पनसैः:
Karana
TypeNoun
Rootपनस
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ā
āśrama (hermitage)
B
badarī (jujube)
K
kunda (jasmine)
P
punnāga
A
aśoka
Ā
āmra (mango)
A
atimuktaka (creeper)
M
madhūka (mahua)
K
kovidāra
C
campaka
P
panasa (jackfruit)

Educational Q&A

The verse uses the abundance and harmony of an āśrama’s natural setting to evoke dharma: a life ordered by restraint, purity, and spiritual practice. The flourishing trees and creepers function as ethical-symbolic scenery—peaceful surroundings that support right conduct and inner discipline.

Vāsudeva is describing the beauty of a hermitage, listing many flowering and fruit-bearing trees and noting that the area is filled with blossoms, shrubs, and vines, with banana groves enhancing its splendor. It is a descriptive passage establishing a serene setting.