Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
अनादिमध्यपर्यन्तं ज्ञानैश्वर्यमचिन्तितम् । आत्मानं परमं यस्माद् वरं तस्माद् वृणीमहे
anādimadhyaparyantaṁ jñānaiśvaryam acintitam | ātmānaṁ paramaṁ yasmād varaṁ tasmād vṛṇīmahe ||
“Siya na walang simula, walang gitna, at walang wakas; na ang Kanyang paghahari ay dalisay na kaalaman; at lampas sa abot ng karaniwang pag-iisip—kaya Siya’y tinatawag na Kataas-taasang Sarili. Kaya sa Mahādeva ring iyon kami hihingi ng biyaya.”
शक्र उवाच
The verse teaches that the highest refuge and giver of true boons is the Supreme—limitless in time (no beginning, middle, or end), whose real power is knowledge, and who transcends mental grasp. Ethically, it elevates humility and right orientation: seeking grace from the ultimate reality rather than from finite, ego-driven sources.
Indra (Śakra), speaking on behalf of the gods, identifies Mahādeva as the supreme, inconceivable Self and resolves to approach him to obtain a boon. The line functions as a formal declaration of intent grounded in praise of Śiva’s transcendence.