Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
भूधरो नागमौज्जी च नागकुण्डलकुण्डली । नागयज्ञोपवीती च नागचर्मोत्तरच्छद:
bhūdharo nāgamaūjjī ca nāgakuṇḍalakuṇḍalī | nāgayajñopavītī ca nāgacarmottaracchadaḥ ||
Sinabi ni Vāsudeva: “Siya ang tagapasan ng daigdig; siya’y may bigkis na mga ahas. Nagsusuot siya ng hikaw na ahas, may sagradong sinulid (yajñopavīta) na yari sa mga ahas, at nakabalabal ng balat ng ahas bilang pang-itaas na kasuotan.” Ipinahihiwatig ng paglalarawang ito si Śeṣa bilang kosmikong sandigan—tanda ng pagpipigil at matatag na tungkulin—na maging ang kanyang mga palamuti ay sagisag ng disiplinadong kapangyarihang iniaalay sa pagpapanatili ng mundo.
वासुदेव उवाच
The verse presents Śeṣa as the steadfast supporter of the world, whose serpent-ornaments signify controlled strength and disciplined power dedicated to sustaining cosmic order—an ethical ideal of bearing responsibility without ego.
Vāsudeva is describing the form and insignia of the great Nāga Śeṣa: earth-bearing, serpent-girdled, serpent-earringed, wearing a serpent-made sacred thread, and covered with serpent-skin—iconic markers identifying him and his cosmic function.