Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 73

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

' नीलषण्डप्रमोक्षेण अमावास्यां तिलोदकै:ः

nīlaṣaṇḍa-pramokṣeṇa amāvāsyāṁ tilodakaiḥ

Sinasabi ni Śakra (Indra) na sa pagsasagawa ng ritwal ng pagpapalaya sa “nīlaṣaṇḍa” at sa pag-aalay ng tubig na may linga (tilodaka) sa araw ng Amāvāsyā (bagong buwan), nakakamit ang kabutihang panrelihiyon—isang disiplinadong pagtalima na kaugnay ng mga ritwal para sa ninuno at ng tungkuling moral sa mga yumao.

नीलषण्डप्रमोक्षेणby/with the release (letting go) of a blue-bull herd (or: by the act called nīlaṣaṇḍa-pramokṣa)
नीलषण्डप्रमोक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootनीलषण्डप्रमोक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमावास्याम्on the new-moon day
अमावास्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमावास्या
FormFeminine, Locative, Singular
तिलोदकैःwith sesame-water (water mixed with sesame seeds)
तिलोदकैः:
Karana
TypeNoun
Rootतिलोदक
FormNeuter, Instrumental, Plural

शक्र उवाच

शक्र (Indra)
अमावास्या (new-moon day)
तिलोदक (sesame-water offering)
नीलषण्ड (ritual item/oblation)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic merit gained through timely, prescribed observances—especially Amāvāsyā offerings of sesame-water—emphasizing responsibility toward ancestors and the ethical value of disciplined ritual duty.

Indra (Śakra) is describing a specific religious practice: the ‘release’ (pramokṣa) of a nīlaṣaṇḍa as part of an observance, together with Amāvāsyā sesame-water offerings, presenting these acts as sources of spiritual merit within the broader instruction on dharma.