Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
बृहस्पतिजीने कहा--शचीपते! जो सूर्यकी ओर मुँह करके मूत्र त्याग करते हैं, वायुदेवसे द्वेष रखते हैं अर्थात् वायुके सम्मुख मूत्र त्याग करते हैं, जो प्रज्वलित अम्निमें समिधाकी आहुति नहीं देते तथा जो दूधके लोभसे बहुत छोटे बछड़ेवाली धेनुको भी दुह लेते हैं, उन सबके दोषोंका वर्णन करता हूँ। ध्यानपूर्वक सुनो ।।
śakra uvāca | bhānumān anilaś caiva havyavāhaś ca vāsava | lokānāṃ mātaraś caiva gāvaḥ sṛṣṭāḥ svayambhuvā ||
Sabi ni Śakra (Indra): “O Vāsava! Yaong mga umiihi na nakaharap sa Araw; yaong mga may poot sa Hangin, ibig sabihi’y umiihi sa harap ng ihip; yaong hindi naghahandog ng samidh sa naglalagablab na apoy ng sakripisyo; at yaong dahil sa kasakiman sa gatas ay ginagatasan maging ang bakang may napakabatang guya—ilalarawan ko ang lahat ng kanilang mga pagkukulang. Makinig nang mabuti. Ang Araw, ang Hangin, si Agni na tagapagdala ng handog, at ang mga baka na ina ng mga daigdig—lahat ng ito’y nilikha ng Sariling-Silang, si Brahmā.”
शक्र उवाच
That foundational supports of life and dharma—Sun, Wind, Fire, and the cow as a life-giving mother—are divinely instituted and therefore must be treated with reverence; everyday behavior and ritual practice become ethical tests of respect versus negligence or exploitation.
Indra (Śakra) speaks, identifying Sun, Wind, Fire, and cows as creations of Brahmā, as a preface to describing certain acts as faults—acts that symbolically insult these cosmic and social supports (improper bodily conduct toward Sun/Wind, neglect of fire-offerings, and greedy milking that harms a cow with a very young calf).