Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

भगदैवतमासं तु एकभक्तेन यः क्षिपेत्‌ । स्त्रीषु वललभतां याति वश्याश्चास्य भवन्ति ता:,जो फाल्गुन मासको एक समय भोजन करके व्यतीत करता है, वह स्त्रियोंको प्रिय होता है और वे उसके अधीन रहती हैं

bhagadaivatam āsaṃ tu ekabhaktena yaḥ kṣipet | strīṣu vallabhatāṃ yāti vaśyāś cāsya bhavanti tāḥ ||

Sabi ni Aṅgiras: Ang sinumang tumupad sa panatang ito sa buwan ng Phālguna—na nabubuhay sa iisang kainan bawat araw—ay magiging mahal sa mga babae, at sila’y magiging masunurin sa kanyang kalooban. Inilalahad ng taludtod ang bunga ng pagkamahinahon sa paraang makamundo, ayon sa mas malawak na pagtalakay ng teksto sa disiplina ng vrata at sa mga ipinapangakong gantimpala.

भगदैवतम्the Bhaga-deity (observance/object connected with Bhaga)
भगदैवतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदैवत
FormNeuter, Accusative, Singular
आसम्was / remained
आसम्:
TypeVerb
Rootआस् (आसते)
FormImperfect (Lan), 3, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एकभक्तेनwith single-meal observance (by eating once)
एकभक्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootएकभक्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिपेत्should perform / should undertake (lit. should cast/throw)
क्षिपेत्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular
स्त्रीषुamong women / in women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
वल्लभताम्belovedness / being dear
वल्लभताम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्लभता
FormFeminine, Accusative, Singular
यातिattains / goes to
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3, Singular
वश्याःsubmissive / under control
वश्याः:
TypeAdjective
Rootवश्य
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3, Plural
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras
P
Phālguna (month)
B
Bhagā (deity/fortune)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined restraint—specifically a single-meal observance in Phālguna—yields tangible results. It reflects the Mahābhārata’s vrata-literature style, where self-control is linked to accruing merit and socially visible outcomes.

Aṅgiras is describing the phala (promised fruit) of a particular observance: if a person spends the period practicing ekabhakta (one meal daily), he gains attractiveness/affection in relations with women, who are said to become compliant toward him.