उपवासविधि-प्रश्नः
Inquiry into the Discipline of Fasting
अनुपष्नन् पितुर्दायं जड्घाश्रमफलोडध्वग: । स्वयमीहितलब्धं तु नाकामो दातुमहति
anupṛśnan pitur dāyaṃ jaṅghāśramaphalodvahaḥ | svayam īhitalabdhaṃ tu nākāmo dātum arhati ||
Wika ni Bhīṣma: Kung ang panganay na kapatid, nang hindi binabawasan o sinasaling ang pamana ng ama, ay magtungo sa ibang lupain at magkamal ng yaman sa pamamagitan lamang ng sariling pagod at lakas—sa sariling pagsisikap at paggawa—ang yamang iyon ay bunga ng kanyang personal na pagpupunyagi. Kaya kung wala siyang hangaring magbigay, hindi siya napipilitang magbahagi ng sariling kinita niyang yaman sa kanyang mga kapatid.
भीष्म उवाच
The verse distinguishes ancestral inheritance from wealth earned by one’s own effort. If an elder brother earns money independently without harming the paternal estate, he is not dharmically compelled to share that self-acquired wealth with his brothers unless he chooses to.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially duties and norms concerning family and property), he addresses a practical case: an elder brother travels and earns through personal labor. Bhishma clarifies the ethical-legal status of such earnings as personal property rather than divisible patrimony.