Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity
Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda
तुरायणं हि व्रतमप्यधृष्य- मक्रोधनो5करवं त्रिंशतो<ब्दान् । शतं गवामष्टशतानि चैव दिने दिने हाददं ब्राह्मणेभ्य:
turāyaṇaṃ hi vratam apy adhṛṣyam akrodhano 'karavaṃ triṃśato 'bdān | śataṃ gavām aṣṭaśatāni caiva dine dine 'dadāṃ brāhmaṇebhyaḥ ||
Wika ni Bhagīratha: “Payapa at walang poot, tinupad ko sa loob ng tatlumpung taon ang mahirap na panatang tinatawag na Turāyaṇa. Bilang bahagi nito, araw-araw ay nagkakaloob ako sa mga Brahmin ng siyam na raang baka.”
भगीरथ उवाच
The verse highlights dharma through disciplined observance (vrata), inner restraint (akrodha), and sustained generosity (dāna). Ethical merit is shown not merely by a single gift, but by long-term self-control and consistent support of worthy recipients.
Bhagīratha is recounting his own past practice: for thirty years he maintained the demanding Turāyaṇa vow, characterized by angerlessness and the daily donation of nine hundred cows to Brahmins, as evidence of his austerity and charitable commitment.