Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
शतक्रतुरुवाच येषां वेदा निहिता वै गुहायां मनीषिणां सत्यवतां महात्मनाम् | तेषां त्वयैकेन महात्मनास्मि वृद्धस्तस्मात् प्रीतिमांस्तेडहमद्य
śatakratur uvāca yeṣāṃ vedā nihitā vai guhāyāṃ manīṣiṇāṃ satyavatāṃ mahātmanām | teṣāṃ tvayā ekena mahātmanā asmi vṛddhas tasmāt prītimāṃs te ’ham adya ||
Wika ni Śatakratu (Indra): “Sa hanay ng mga dakilang kaluluwang mapagkakatiwalaan sa katotohanan at may matalas na pag-unawa—yaong sa ‘yungib ng puso’ ay tunay na nakalagak ang mga Veda—ikaw ang pinakapanguna. Sa mabuting paglingap mo lamang, O dakila, ako’y umunlad; kaya ngayo’y puspos ako ng pag-ibig at paggalang sa iyo.”
गौतम उवाच