Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
गौतमने कहा--राजन्! सोमलोकसे भी ऊपर कितने ही सनातन लोक प्रकाशित होते हैं, जो रजोगुण, तमोगुण और शोकसे रहित है। वे महात्मा सूर्यदेवके स्थान हैं। वहाँ जाकर भी मैं तुमसे अपना हाथी वसूल करूँगा ।।
dhṛtarāṣṭra uvāca—svādhyāyaśīlā guruśuśrūṣaṇe ratāḥ tapasvinaḥ suvratāḥ satyasaṃdhāḥ | ācāryāṇām apratikūlabhāṣiṇo nityotthitā gurukarmasvacodyāḥ ||
Sinabi ni Dhṛtarāṣṭra: “O pantas! Yaong mga dakilang kaluluwa na masigasig sa svādhyāya (sariling pag-aaral), nalulugod sa paglilingkod sa guro, nagsasagawa ng pag-aayuno at pagtitika, tumutupad ng mahuhusay na panata, at matatag sa katotohanan—yaong hindi nagsasalita laban sa mga ācārya, laging masikap, at kahit hindi inuutusan ay kusang gumaganap sa mga tungkulin para sa guru—tanging ang mga dalisay ang loob, disiplinado, at nakaaalam ng Veda ang karapat-dapat sa daigdig ng Diyos-Araw.”
धृतराष्ट उवाच
The verse elevates a dharmic ideal: spiritual attainment is grounded in disciplined learning (svādhyāya), humble service to one’s teacher (guru-śuśrūṣā), austerity, truthful commitment, and respectful speech. Merit is portrayed as inseparable from ethical conduct and reverence for the sources of knowledge.
Dhṛtarāṣṭra describes the qualities of people who are worthy of a high celestial destination—specifically a solar realm—emphasizing their conduct toward teachers and their steadfastness in vows and truth.