आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च
Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration
तच्च वाक्यमुपश्रुत्य भगवतामन्तरिक्षात् पुष्पवृष्टि: पपात; देवदुन्दुभयश्च प्रणेदु:,उन ऐश्वर्यशशाली मुनियोंकी बात सुनकर आकाशसे फूलोंकी वर्षा होने लगी और देवताओंकी दुन्दुभियाँ बज उठीं
tac ca vākyam upaśrutya bhagavatām antarīkṣāt puṣpavṛṣṭiḥ papāta; devadundubhayaś ca praṇeduḥ
Nang marinig ang mga salitang iyon ng mga kagalang-galang na pantas, umulan ng mga bulaklak mula sa langit, at umalingawngaw ang mga tambol ng mga diyos.
वैशम्पायन उवाच
Speech grounded in dharma and voiced by spiritually authoritative persons is portrayed as carrying cosmic weight; divine signs like flower-showers and celestial drums symbolize approval of righteous counsel and truth.
Vaiśampāyana reports that, as the sages’ words are heard, the heavens respond with a rain of flowers and the gods’ drums sounding—an auspicious omen indicating that the utterance has been accepted and celebrated by the divine realm.