Paurava-vaṃśa-kathana (Account of the Paurava Lineage) | महाभारत आदि पर्व अध्याय ८९
भयं तु ते व्येतु विषादमोहौ त्यजाशु चैवेन्द्रसमप्र भाव । त्वां वर्तमानं हि सतां सकाशे नालं प्रसोढुं बलहापि शक्र:,इन्द्रके तुल्य शक्तिशाली पुरुष! तुम्हारा भय दूर हो जाना चाहिये। अब तुम्हें विषाद और मोहको भी तुरंत त्याग देना चाहिये। इस समय तुम संतोंके समीप विद्यमान हो। बल दानवका नाश करनेवाले इन्द्र भी अब तुम्हारा तेज सहन करनेमें असमर्थ हैं
bhayaṁ tu te vyetu viṣāda-mohau tyajāśu caivendra-samapra-bhāva | tvāṁ vartamānaṁ hi satāṁ sakāśe nālaṁ prasoḍhuṁ balahāpi śakraḥ ||
Wika ni Āṭka: “Mawaksi ang iyong takot. Itakwil agad ang dalamhati at pagkalito, O ikaw na ang ningning ay kapantay ni Indra. Sapagkat ngayon ay nasa harap ka ng mga banal; maging si Śakra (Indra), mamumuksa kay Bala, ay hindi na makatiis sa iyong liwanag.”
अट्क उवाच