अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
जीवितं त्वदधीनं मे संतानमपि चाक्षयम् | तस्मात् त्वं जीव मे पुत्र सुसुखी शरदां शतम्,“मेरा जीवन तथा अक्षय संतान-परम्परा भी तुम्हारे ही अधीन है, अतः पुत्र! तुम अत्यन्त सुखी होकर सौ वर्षोतक जीवन धारण करो
jīvitaṁ tvad-adhīnaṁ me santānam api cākṣayam | tasmāt tvaṁ jīva me putra su-sukhī śaradāṁ śatam ||
Wika ni Duṣyanta: “Ang aking buhay ay nakasalalay sa iyo, gayundin ang aking di-napapatid na lahi. Kaya, anak ko, mabuhay ka—nawa’y manahan ka sa dakilang ligaya sa loob ng sandaang taglagas.”
दुष्यन्त उवाच
The verse highlights the dharmic importance of progeny and continuity of lineage for a king, and expresses a father’s responsibility and blessing: the son is seen as the support of both personal life and dynastic continuity, so he is invoked to live long and prosper.
King Duṣyanta addresses his son with an affectionate, solemn declaration that his own life and the enduring continuation of his family line rest upon the child, and he bestows a traditional benediction for a long, happy life—“a hundred autumns.”