कच-देवयानी संवादः
Kaca–Devayānī Dialogue and the Curse on Vidyā
न्यमन्त्रयत चाप्येनां सा चाप्यैच्छदनिन्दिता । तौ तत्र सुचिरं कालमुभौ व्यहरतां तदा
nyamantrayac cāpy enāṃ sā cāpy aicchad aninditā | tau tatra suciraṃ kālam ubhau vyaharatāṃ tadā ||
Wika ni Kaṇva: Inanyayahan niya siya na tanggapin siya, at siya man—walang kapintasan sa asal—ay pumayag. Doon, silang dalawa ay namuhay nang magkasama sa mahabang panahon, ginugol ang mga araw sa pagsasama.
कण्व उवाच
The verse foregrounds ethical legitimacy through mutual consent and the woman’s irreproachable character (aninditā), presenting companionship and shared life as grounded in willing agreement rather than coercion.
Kaṇva narrates that the man proposed to the woman, she accepted, and the two then lived together in that place for a long period.