Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

त्वत्संयोगाच्च दुष्येत कन्‍्याभावो ममानघ । कन्यात्वे दूषिते वापि कथं शक्ष्ये द्विजोत्तम

tvat-saṃyogāc ca duṣyeta kanyābhāvo mamānagha | kanyātve dūṣite vāpi kathaṃ śakṣye dvijottama niṣpāpa maharṣe ||

Wika niya: “O walang-dungis, sa pakikipag-isa ko sa inyo ay madudungisan ang aking pagiging dalaga. Kapag napinsala ang aking dangal, paano ako makababalik sa aming tahanan, O pinakadakila sa mga dalawang-ulit na isinilang? Kung mapasaakin ang mantsa ng pagkawala ng pagkadalaga, ayaw ko nang magpatuloy pang mabuhay. Panginoon, pag-isipan ninyo itong mabuti at gawin ang inyong nakikitang nararapat.”

त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Panchami, Ekavacana
संयोगात्from contact/union
संयोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंयोग
FormPum, Panchami, Ekavacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्येतwould be tainted
दुष्येत:
TypeVerb
Rootदुष्
FormVidhi-lin (Optative), Prathama, Ekavacana, Atmanepada
कन्याभावःthe state of maidenhood
कन्याभावः:
Karta
TypeNoun
Rootकन्याभाव
FormPum, Prathama, Ekavacana
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Shashthi, Ekavacana
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
कन्यात्वेin maidenhood
कन्यात्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्यात्व
FormNapum, Saptami, Ekavacana
दूषितेwhen (it is) tainted
दूषिते:
TypeAdjective
Rootदूषित
FormNapum, Saptami, Ekavacana
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शक्ष्येshall I be able
शक्ष्ये:
TypeVerb
Rootशक्
FormLrit (Simple future), Uttama, Ekavacana, Atmanepada
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
निष्पापO sinless one
निष्पाप:
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormPum, Sambodhana, Ekavacana
महर्षेO great sage
महर्षे:
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormPum, Sambodhana, Ekavacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a brahmin sage (dvijottama, maharṣi) addressed in the verse
T
the speaking maiden (implied)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of social reputation and sexual propriety in the epic’s world: a woman’s perceived chastity is treated as decisive for her social standing and even her will to live, prompting an appeal to the sage’s discernment (dharma-buddhi) to find a righteous course.

A maiden, speaking to a brahmin seer, fears that any union with him will ‘taint’ her maidenhood and make returning home impossible; she expresses despair and urges him to deliberate and decide what is proper, while Vaiśampāyana frames the exchange as narrator.