Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

चकार मृगयां कामी गिरिकामेव संस्मरन्‌ | अतीवरूपसम्पन्नां साक्षाच्छियमिवापराम्‌,और जो कन्या थी उसे राजाने अपनी पत्नी बना लिया। उसका नाम था गिरिका। बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ जनममेजय! एक दिन ऋतुकालको प्राप्त हो स्नानके पश्चात्‌ शुद्ध हुई वसुपत्नी गिरिकाने पुत्र उत्पन्न होने योग्य समयमें राजासे समागमकी इच्छा प्रकट की। उसी दिन पितरोंने राजाओंमें श्रेष्ठ वसुपर प्रसन्न हो उन्हें आज्ञा दी--'तुम हिंसक पशुओंका वध करो।' तब राजा पितरोंकी आज्ञाका उल्लंघन न करके कामनावश साक्षात्‌ दूसरी लक्ष्मीके समान अत्यन्त रूप और सौन्दर्यके वैभवसे सम्पन्न गिरिकाका ही चिन्तन करते हुए हिंसक पशुओंको मारनेके लिये वनमें गये

vaishampāyana uvāca | cakāra mṛgayāṃ kāmī girikām eva saṃsmaran | atīvarūpasampannāṃ sākṣāc chriyam ivāparām |

Sabi ni Vaiśaṃpāyana: Dahil sa pagnanasa, lumabas ang hari upang mangaso, at si Girikā ang lagi niyang nasa gunita—siya na pinagkalooban ng pambihirang ganda, na wari’y isang ikalawang Lakṣmī na nahahayag sa anyong nakikita. Gayunman, ginawa niya ito nang hindi nilalabag ang utos ng Pitṛ na pumatay ng mababangis na hayop; kaya habang pumapasok siya sa gubat upang lipulin ang mga mapanganib na nilalang, ang sariling pagnanasa at ang tungkulin sa kapangyarihan ng mga ninuno ay humihila sa kanya sa magkasalungat na panig.

चकारdid, performed
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
मृगयाम्hunt, hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कामीdesirous, lustful
कामी:
Karta
TypeAdjective
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गिरिकाम्Girīkā (the queen)
गिरिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संस्मरन्remembering, thinking of
संस्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतीवरूपसम्पन्नाम्endowed with exceedingly great beauty
अतीवरूपसम्पन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतीव-रूप-सम्पन्ना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
साक्षात्directly, in person, as if present
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
श्रियम्Lakṣmī, fortune/beauty
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपराम्another, second
अपराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Girikā
Ś
Śrī (Lakṣmī)
P
Pitṛs (ancestors)
T
the king (Vasu)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic tension: a ruler must not disregard ancestral injunctions (pitṛ-ājñā), even when personal desire (kāma) strongly pulls the mind elsewhere. Ethical action is shown as duty-bound conduct amid inner distraction, not the absence of temptation.

The narrator describes the king going to the forest for a hunt to kill dangerous animals as commanded by the Pitṛs, while his mind remains absorbed in thoughts of his beautiful wife Girikā, likened to a second Lakṣmī.