Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice

भगवानिव देवेश: शूलपाणिहिरिण्मय: । विवर्धमान: सर्वास्तान्‌ पन्नगानभ्यहर्षयत्‌,अमित बुद्धिमान्‌ आस्तीक बाल्यावस्थामें ही वहाँ रहकर ब्रह्मचर्यका पालन एवं धर्मका आचरण करने लगा। नागराजके भवनमें उसका भलीभाँति यत्नपूर्वक लालन-पालन किया गया। सुवर्णके समान कान्तिमान्‌ शूलपाणि देवेश्वर भगवान्‌ शिवकी भाँति वह बालक दिनोदिन बढ़ता हुआ समस्त नागोंका आनन्द बढ़ाने लगा

bhagavān iva deveśaḥ śūlapāṇiḥ hiraṇmayaḥ | vivardhamānaḥ sarvāṁs tān pannagān abhyaharṣayat |

Sinabi ni Takṣaka: “Gaya ng isang pinagpalang Panginoon, maningning na parang ginto, at kahawig ni Śiva—ang banal na Panginoon ng mga diyos na may hawak na trident—lumaki siya araw-araw; at sa kanyang pagyabong ay napasaya niya ang lahat ng mga Nāga.” (Sa kabuuang salaysay, ipinagpapatuloy na si Āstīka, kahit bata pa, ay nanatili roon na tumutupad sa brahmacarya at sa matuwid na dharma; inalagaan siyang mabuti sa tahanan ng Hari ng mga Nāga, at habang siya’y nagkakagulang ay lalo niyang dinaragdagan ang galak ng mga Nāga.)

भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
शूलपाणिःthe trident-holder
शूलपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootशूलपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
हिरण्मयःgolden, gold-like
हिरण्मयः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
विवर्धमानःgrowing, increasing
विवर्धमानः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-वृध्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पन्नगान्serpents (nāgas)
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यहर्षयत्made (them) rejoice, delighted
अभ्यहर्षयत्:
TypeVerb
Rootहृष् (causative: हर्षय)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि-
अमितबुद्धिमान्of immeasurable intelligence
अमितबुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
Ś
Śiva (Śūlapāṇi, Deveśa)
N
Nāgas / Pannagas
Ā
Āstīka
N
Nāgarāja (Nāga-king)
N
Nāga-bhavana (abode/palace of the Nāgas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that disciplined conduct (brahmacarya) and dharmic living, even from childhood, create harmony and joy in a community; growth grounded in virtue becomes a source of welfare for others.

Takṣaka describes a boy—Āstīka—being raised among the Nāgas. As he grows, radiant and admirable like Śiva, his presence and progress delight all the serpents; the surrounding prose emphasizes his careful nurturing and his observance of brahmacarya and dharma.