Previous Verse

Shloka 231

परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः

Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall

तस्माल्लम्बामहे गर्ते नष्टसंज्ञा हुनाथवत्‌ | स वक्तव्यस्त्वया दृष्टो हास्माकं नाथवत्तया

tasmāl lambāmahe garte naṣṭasaṃjñā hunāthavat | sa vaktavyas tvayā dṛṣṭo hāsmākaṃ nāthavattayā

“Kaya nga kami’y nakahandusay sa hukay, nawalan ng ulirat, na parang mga taong walang tagapagtanggol. Kung nakita mo siya, dapat mo kaming sabihin—upang muli kaming magkaroon ng tagapagkupkop at hindi manatiling ulila.”

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
लम्बामहेwe hang/are suspended
लम्बामहे:
Karta
TypeVerb
Rootलम्ब्
FormPresent, First, Plural, Atmanepada
गर्तेin a pit
गर्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्त
FormMasculine, Locative, Singular
नष्टसंज्ञाःhaving lost consciousness
नष्टसंज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्टसंज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
हुनाथवत्like one without a protector
हुनाथवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootहुनाथवत्
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तव्यःto be spoken/told (to)
वक्तव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवक्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/for
:
TypeIndeclinable
Root
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
नाथवत्as if having a protector
नाथवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootनाथवत्
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तयाby that/thereby
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka

Educational Q&A

The verse frames a moral appeal: when others are helpless and ‘without a protector,’ one who has relevant knowledge has a responsibility to speak and guide. It highlights the ethical duty of truthful disclosure when it can restore protection and order.

Takṣaka speaks in a tone of distress, describing a condition of being cast down and senseless ‘in a pit’ like the unprotected. He urges the listener to report what they have seen—specifically about ‘him’—so that Takṣaka’s side may regain a protector/guardian.