Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

कि तत्र संविधातव्यं भवतां स्याद्धितं तु यत्‌ । श्रेय:प्रसाधनं मन्‍्ये कश्यपस्य महात्मन:,'ऐसी दशामें क्या करना चाहिये, जो तुम्हारे लिये हितकर हो। मुझे तो महात्मा कश्यपजीको प्रसन्न करनेमें ही अपना कल्याण जान पड़ता है

ki tatra saṁvidhātavyaṁ bhavatāṁ syāddhitaṁ tu yat | śreyaḥ-prasādhanaṁ manye kaśyapasya mahātmanaḥ ||

“Kung gayon, sa ganitong kalagayan, ano ang dapat gawin—ano ang tunay na para sa inyong kapakanan? Sa aking paghatol, ang pinakatiyak na landas tungo sa kagalingan ay ang makamit ang pagsang-ayon ng dakilang-loob na si Kaśyapa.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तत्रthere; in that situation
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
संविधातव्यम्to be arranged/done; what should be done
संविधातव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-वि-धा
Formतव्यत् (gerundive), neuter, nominative/accusative, singular, obligation (should be done)
भवताम्of you (honorific); for you
भवताम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, genitive, plural
स्यात्might be; should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative (vidhilin), 3rd, singular, parasmaipada
हितम्beneficial; good
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
Formneuter, nominative/accusative, singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्which; what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
श्रेयः-प्रसाधनम्means of welfare; securing the good
श्रेयः-प्रसाधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस् + प्रसाधन
Formneuter, nominative/accusative, singular
मन्येI think; I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
Formpresent (lat), 1st, singular, ātmanepada
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकश्यप
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, singular

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
K
Kaśyapa

Educational Q&A

In moments of uncertainty, one should choose the course that is truly beneficial (hita) and leads to lasting welfare (śreyas); here, that is framed as respectfully seeking the goodwill of a venerable authority, Kaśyapa.

Śeṣa offers counsel about the proper response to a difficult situation, proposing that the best practical and ethical step is to propitiate and please the great sage Kaśyapa, implying that his favor will resolve or ease the crisis.