Jaratkāru-nirukti and Parīkṣit’s forest encounter (जরত्कारुनिरुक्तिः—परिक्षिद्वनप्रसङ्गः)
भ्रातृणां तव सर्वेषां न शोकं कर्तुमरहसि । वृणीष्व च वरं मत्त: शेष यत् तेडभिकाडुक्षितम्,“अतः अपने सम्पूर्ण भाइयोंके लिये तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये। शेष! तुम्हें जो अभीष्ट हो, वह वर मुझसे माँग लो
bhrātṝṇāṁ tava sarveṣāṁ na śokaṁ kartum arhasi | vṛṇīṣva ca varaṁ mattaḥ śeṣa yat te ’bhikāṅkṣitam ||
“Kaya nga, hindi ka nararapat magdalamhati para sa alinman sa iyong mga kapatid. Śeṣa, pumili ka ng isang biyaya mula sa akin—anumang iyong ninanais.”
शेष उवाच
One should restrain grief when it is unhelpful or contrary to one’s duty; instead, one should act with steadiness and accept constructive guidance or grace (here symbolized by the offer of a boon).
Śeṣa addresses someone who is sorrowful about his brothers, instructing him not to grieve and inviting him to ask for a boon—signaling reassurance and the possibility of remedy or divine/authoritative support.