Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra
अधक्षक्रस्य चैवात्र दीप्तानलसमद्युती । विद्युज्जिल्नौ महावीर्यों दीप्तास्यां दीप्तलोचनौ,वहाँ चक्रके नीचे अमृतकी रक्षाके लिये ही दो श्रेष्ठ सर्प नियुक्त किये गये थे। उनकी कान्ति प्रज्वलित अग्निके समान जान पड़ती थी। बिजलीके समान उनकी लपलपाती हुई जीभें, देदीप्यमान मुख और चमकती हुई आँखें थीं। वे दोनों सर्प बड़े पराक्रमी थे। उनके नेत्रोमें ही विष भरा था। वे बड़े भयंकर, नित्य क्रोधी और अत्यन्त वेगशाली थे। गरुडने उन दोनोंको देखा
adhakṣakrasya caivātra dīptānalasamadyutī | vidyujjihvau mahāvīryau dīptāsyau dīptalocanau ||
Wika ni Śaunaka: “Dito, sa ilalim ng gulong ni Indra, may dalawang piling ahas na itinalaga upang bantayan ang amṛta. Ang ningning nila’y gaya ng naglalagablab na apoy; ang kanilang mga dila’y kumikislap na parang kidlat. May nagliliyab na mga bibig at kumikintab na mga mata, sila’y makapangyarihan sa tapang—nakapangingilabot, laging nagngangalit, at ubod ng bilis. Nakita ni Garuḍa ang dalawang bantay na iyon.”
शौनक उवाच
The verse highlights how coveted power (amṛta) is protected by formidable guardians, implying that extraordinary aims demand confronting fearsome obstacles with courage and resolve, and that divine boons are not obtained without trials.
Śaunaka describes two terrifying serpents placed beneath Indra’s wheel to guard the amṛta. Their fiery brilliance and lightning-like tongues are emphasized, and the scene sets up Garuḍa’s encounter with these guardians as he approaches the nectar.