पूर्णकुम्भो द्विजा गावो यच्चान्यत् किंचिदुत्तमम् । शुभं स्वस्त्ययनं चापि भविष्यति तवाण्डज,'पक्षिप्रवर! भरा हुआ कलश, ब्राह्मण, गौएँ तथा और जो कुछ भी मांगलिक वस्तुए हैं, वे तुम्हारे लिये कल्याणकारी होंगी
pūrṇakumbho dvijā gāvo yac cānyat kiñcid uttamam | śubhaṃ svastyayanaṃ cāpi bhaviṣyati tavāṇḍaja, pakṣipravara ||
Sinabi ni Kaśyapa: “Ang punô at mapalad na banga ng tubig, ang mga Brahmana, ang mga baka, at anumang iba pang itinuturing na dakila at mapagpala—nawa’y maging mga pagpapala ang lahat ng ito at maghatid ng kagalingan sa iyo, O isinilang sa itlog, pinakadakila sa mga ibon.”
कश्यप उवाच
The verse highlights the dharmic idea that auspicious symbols and blessings—especially those connected with sacred persons (dvijas), cows, and ritual benedictions—are invoked to secure welfare, protection, and success. It reflects a cultural ethic of honoring sanctity and seeking well-being through righteous, auspicious means.
Kashyapa addresses a great bird (called ‘egg-born’ and ‘foremost among birds’) and pronounces a benediction, invoking traditional auspicious elements—full pot, Brahmins, cows, and other propitious things—so that they may bring the bird good fortune and safety.