वे एक-एक बच्चेसे बोलते और जरिताको भी बारबार बुलाते, परंतु वे लोग उन मुनिसे भला या बुरा कुछ भी नहीं बोले
te ekaikaṃ bālakaṃ sambhāṣamāṇā jaritām api punaḥ punaḥ āhvayanti sma, kintu te janāḥ tasmin munau śubham aśubhaṃ vā kiñcid api na abruvan.
Kinausap nila ang bawat bata nang paisa-isa at paulit-ulit ding tinatawag si Jaritā; ngunit sa harap ng muning iyon, wala silang sinabi—ni mabuti ni masama. Ipinakikita ng tagpong ito ang maingat na pagpipigil: ang paglingap ay ibinibigay sa marurupok, samantalang ang paghatol sa asceta ay pinipigil sa katahimikan.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint (vāg-niyama): even when people are anxious and repeatedly calling out, they refrain from speaking either praise or blame toward a sage, suggesting caution in judging ascetics and a preference for measured speech.
A group addresses the children individually and repeatedly calls Jaritā, but they do not say anything—good or bad—to the muni present, indicating a tense or delicate situation where they focus on the children while withholding comment toward the ascetic.