मा त्वं सर्वविनाशाय स्नेहं कार्षी: सुतेषु न: । न हीदं कर्म मोघं स्थाल्लोककामस्य नः पितु:,“तुम हम सब पुत्रोंपर ऐसा स्नेह न करो, जिससे सबका विनाश हो जाय। उत्तम लोककी इच्छा रखनेवाले मेरे पिताका यह कर्म व्यर्थ न हो जाय”
mā tvaṁ sarvavināśāya snehaṁ kārṣīḥ suteṣu naḥ | na hīdaṁ karma moghaṁ sthāllokakāmasya naḥ pituḥ |
“Huwag mong ipakita ang pag-ibig na may kinikilingan sa amin, mga anak mong lalaki, na magdudulot ng kapahamakan sa lahat. Huwag mong hayaang maging walang saysay ang gawa ng aming ama—na naghahangad ng mas mataas na daigdig.”
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that excessive or biased attachment within the family can become a cause of collective ruin; ethical restraint and impartiality are urged so that a father’s purposeful undertaking—aimed at higher welfare and merit—does not become fruitless.
In Vaiśampāyana’s narration, a plea is voiced to a parental figure: do not let affection toward the sons take a form that triggers total destruction, and do not allow the father’s intended act (with an eye to higher worlds/merit) to fail in its purpose.