देवा ऊचु कि न्विमे मानवा: सर्वे दहाुन्ते चित्रभानुना | कच्चिन्न संक्षय: प्राप्तो लोकानाममरेश्वर,देवता बोले--अमरेश्वर! अग्निदेव इन सब मनुष्योंको क्यों जला रहे हैं? कहीं संसारका प्रलय तो नहीं आ गया
devā ūcuḥ: kiṃ nv ime mānavāḥ sarve dahyante citrabhānunā | kaccin na saṃkṣayaḥ prāpto lokānām amara-īśvara ||
Nagsalita ang mga diyos: “Bakit nga ba sinusunog ni Citrabhānu (Agni) ang lahat ng mga taong ito? O panginoon ng mga walang-kamatayan, dumating na ba ang pagkapuksa ng mga daigdig—nagsimula na ba ang pagkalusaw ng sansinukob?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights anxiety about the collapse of cosmic order: when suffering appears indiscriminate and overwhelming, even the gods question whether it signals a larger breakdown (saṃkṣaya/pralaya). It frames ethical concern as inquiry into whether events align with dharma and cosmic governance.
The gods observe humans being burned by Agni (Citrabhānu) and, alarmed by the scale of destruction, ask the lord of the immortals (commonly Indra) whether this is merely an event of fire or the onset of world-destruction.