Khāṇḍava-dāha: Indra’s Countermeasures and the Nāga Aśvasena’s Escape (आदि पर्व, अध्याय २१८)
तत्र दान ददुर्वीरा ब्राह्मणेभ्य: सहस्रश: । भोजवृष्ण्यन्धकाश्नैव महे तस्य गिरेस्तदा,पर्वतपर होनेवाले उस उत्सवमें भोज, वृष्णि और अन्धकवंशके वीरोंने सहस्रों ब्राह्मणोंको दान दिया
vaiśampāyana uvāca |
tatra dānaṃ dadur vīrā brāhmaṇebhyaḥ sahasraśaḥ |
bhojavṛṣṇyandhakāś caiva mahe tasya gires tadā ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Doon, sa dakilang pagdiriwang na ginanap sa bundok, ang matatapang na bayani ng mga angkang Bhoja, Vṛṣṇi, at Andhaka ay nagkaloob ng mga handog na libu-libo sa mga brāhmaṇa. Ipinakikita ng tagpong ito ang asal ng lipunan: ang paggalang sa banal na karunungan at ang pagpapanatili ng kaayusang panrelihiyon sa pamamagitan ng bukas-palad na pagbibigay sa mga pampublikong ritwal.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a central dharmic practice: during major communal rites, rulers and warriors uphold social and religious stability by honoring brāhmaṇas and supporting sacred learning through generous gifts.
At a grand celebration connected with a mountain gathering, the heroes of the Bhoja, Vṛṣṇi, and Andhaka clans distribute abundant donations—'in thousands'—to brāhmaṇas, marking the event with public generosity and ritual propriety.